Preply’den Plaza Türkçesi Araştırması

Türkçe ve İngilizcenin bir karmasını sunan, İngilizce kelimelerin sonuna Türkçe yüklemler ekleyerek oluşturulan Plaza Türkçesi, dile zarar veriyor mu? Online yabancı dil öğrenme platformu Preply’nin araştırmasını açıklıyoruz.

Küreselleşme, dijitalleşme, yabancı dilde eğitim veren okullar, yurt dışında okuma, online dil öğrenme platformları gibi pek çok faktör, ortaya yeni bir dil çıkardı. “Plaza Türkçesi” olarak adlandırılan bu dil, özellikle büyükşehirlerde yaşayan ve çok uluslu şirketlerde, yeni nesil girişimlerde veya ajanslarda çalışanlar tarafından konuşuluyor. Eleştirilere konu olan, alay edilen, yer yer yasaklanan ama yine de kullanılmaktan vazgeçilmeyen ve giderek yaygınlaşan Plaza Türkçesi hakkında tartışmalar sürerken, online yabancı dil öğrenme platformu Preply, konuya ilişkin kapsamlı bir araştırmaya imza attı.
 
470 kişiye soruldu
 
Online İngilizce kursu, online İspanyolca kursu, online Fransızca kursu, online Almanca kursu gibi seçenekleriyle ana dilini konuşan eğitmenleri online platformda dil öğrenmek isteyenlerle buluşturan Preply tarafından yapılan Plaza Türkçesi Araştırması’na 470 kişi katıldı. Soruları online bir anket aracılığıyla yanıtlayan katılımcılar, Plaza Türkçesine ilişkin temel trendleri de ortaya koydu. Preply, derlediği sonuçları ve araştırma bulgularını internet sitesinde yayımladı. Teknoloji, bilişim, finans, bankacılık, hızlı tüketim (FMCG) gibi sektörlerde çalışan profesyonellerin katıldığı araştırmanın öne çıkan sonuçlarını açıklıyoruz.
 
10 kişiden 7’si en çok İngilizce kullanıyor
 
Plaza Türkçesi kullanan kişilere yöneltilen sorulardan birinde, bu kişilerin Türkiye’de sürdürdükleri kariyerlerinde Türkçe dışında kullandıkları ikinci dil tespit edildi. Buna göre, 10 kişiden 7’si için iş hayatında Türkçeden sonra kullandıkları ikinci dil İngilizce oldu. İngilizceyi Almanca, Fransızca, İspanyolca, Rusça ve diğer diller izlerken araştırma katılımcıları, ikinci dil seviyelerini genellikle “iyi” olarak tanımladı. Çok iyi, iyi, orta, kötü, çok kötü skalası üzerinden ikinci dil seviyelerini değerlendiren 470 katılımcıdan %40’ı dil seviyesini “iyi” olarak nitelendirirken, “çok iyi” olarak tanımlayanların oranı %25 olarak ölçüldü.

Preply’den Plaza Türkçesi Araştırması
 
Plaza Türkçesinde en çok kullanılan ifadeler
 
Dört kişiden birinin, günde birkaç kez Plaza Türkçesi kullandığını ortaya koyan Preply araştırması, %32’lik bir kesimin, Plaza Türkçesi başlığı altında değerlendirilen ifadeleri haftada birkaç kez kullandığını ortaya koydu. Katılımcıların en çok kullanıldığını düşündükleri ifadeleri belirledikleri sorunun çıktılarına göre beyaz yakalıların favori Plaza Türkçesi kelimeleri, sırasıyla “toplantı set etmek”, “brainstorming yapmak” ve “discuss etmek” olarak öne çıktı. En az kullanılan ifadeler arasında ise “attach etmek”, “forward etmek” ve “painpoint’i bulmak” ifadeleri sıralandı. Öte yandan katılımcılar, “toplantı set etmek” ifadesinin kendilerini en çok rahatsız eden plaza jargonu olduğunu kaydetti.
 
“Türkçe karşılığı aynı anlamı vermiyor!”
 
Online yabancı dil öğrenme platformu Preply’nin araştırmanın başında sunduğu “Plaza Türkçesi neden yaygınlaşıyor?” gerekçelerinde, iş dünyasındaki küreselleşme, İngilizce yeterliliğindeki artış ve Plaza Türkçesinin “prestijli” göründüğü başlıkları sıralandı. Katılımcıların Plaza Türkçesi kullanma sebeplerinde “Türkçe karşılığı olsa da tam olarak aynı anlamı vermiyor” seçeneği öne çıktı. 5 kişiden ikisinin Plaza Türkçesindeki kavramların tam Türkçe karşılıkları olmadığını düşündüğünü gösteren araştırmada %28’lik bir kesim Türkçe ile anlaşmanın zor olduğunu, %14’lük bir kesim ise aynı anda hem Türkçe hem İngilizce düşündüğünü söyledi.
 
“Bence Türkçeye zarar vermiyor!”
 
Araştırmaya katılan ve beyaz yakalı olarak da tabir edilen plaza çalışanlarının, genel olarak Plaza Türkçesinin Türkçeye zarar vermediğini düşündüğü görüldü. Yalnızca 5 kişiden biri, Plaza Türkçesi kullanmanın Türkçeyi kirlettiğine, zarar verdiğine inandığı ve bu konuda katı olduğu tespit edilirken, bu soruya “kesinlikle düşünmüyorum” ve “düşünmüyorum” yanıtlarını verenlerin oranı yaklaşık %60 olarak kaydedildi. Plaza Türkçesinin genel anlamda Türkçeye zarar vermediğini savunanların temel argümanları ise iş dünyasının uluslararası doğası (%40), terimlerin kesin ve hızlı ifade edilmesi (%25), profesyonellik ve modernlik imajı (%20), verimli ve kısa iletişim (%15), küresel teknoloji ve trendlere uyum (%10) şeklinde dağılım gösterdi.
 
Dünyanın farklı yerlerinden, İngilizce, İspanyolca, Fransızca, Almanca, Japonca, İtalyanca, Korece, Arapça, Çince, Portekizce gibi dilleri ana dili olarak konuşan yabancı dil eğitmenlerini, dil öğrenmeyi evinin konforunda yaşamak ve dil pratiğini dilediği zaman geliştirmek isteyenlerle buluşturan Preply’nin araştırmasının tüm sonuçlarına Preply Türkiye’nin internet sitesinden ulaşılabiliyor.

Preply’den Plaza Türkçesi Araştırması ile ilgili etiketler İngilizce Türkçe
GÜNÜN VİDEOSU

Kayseri'den İstanbul'a yürümek için yola çıkmıştı... Canlı yayın yaparken kamyon çarptı!

Kayseri'den İstanbul'a gitmek için 8 gün önce 2 arkadaşıyla birlikte yürüyerek yola çıkan 36 yaşındaki Neşet Turan'a sosyal medyada canlı yayın yaptığı sırada kamyon çarptı. Kamyon şoförünün kaza yerinden kaçtığı öğrenilirken Turan'ın hayati tehlikesi olduğu belirtildi.