Filistin Devlet Başkanı Mahmud Abbas'ın sözleri yanlış çevrilince ortalık karıştı! Çevirmen 'ABD' yerine 'BAE' dedi...

Filistin Devlet Başkanı Mahmud Abbas’ın canlı yayında “Her öldürülen çocuğun kanında Birleşmiş Arap Emirliği’nin de eli var" şeklinde çevrilen açıklamasında çeviri hatası olduğu ortaya çıktı. Simultane çeviri yapan çevirmen 'sehven BAE kelimesi kullanıldığı, doğrusunun ABD olduğunu' belirtti.

İslam İşbirliği Teşkilatı (İİT) ve Arap Ligi Olağanüstü Ortak Zirvesi'nde açıklama yapan Filistin Devlet Başkanı Mahmud Abbas'ın sözleri canlı yayında yanlış çevrilince ortalık karıştı.

'ABD' YERİNE YANLIŞLIKLA 'BAE' DİYE ÇEVRİLDİ

Mahmut Abbas’ın “Her öldürülen çocuğun kanında Birleşmiş Arap Emirliği’nin de eli var" şeklinde çevrilen sözleri sosyal medyada kısa sürede gündem oldu.

Ancak bu sözlerin yanlış çevrildiği ortaya çıktı. Gazeteci Nigar İbrahimova'ya mesaj atarak durumu anlatan çevirmen, "sehven BAE kelimesi kullanıldığı, doğrusunun ABD olduğunu" söyledi.

İbrahimova kendisine DM üzerinden ulaşıldığını belirterek çeviren kişinin kendisine doğru çevirinin "Her öldürülen çocuğun kanında ABD’nin eli var” olduğunu belirttiğini aktardı.

Yapılan yanlışlıkla ilgili daha detaylı açıklama yapılması bekleniyor.

Filistin Devlet Başkanı Mahmud Abbas'ın sözleri yanlış çevrilince ortalık karıştı! Çevirmen 'ABD' yerine 'BAE' dedi...

Filistin Devlet Başkanı Mahmud Abbas'ın sözleri yanlış çevrilince ortalık karıştı! Çevirmen 'ABD' yerine 'BAE' dedi... ile ilgili etiketler Mahmud Abbas BAE ABD Filistin Birleşik Arap Emirlikleri
GÜNÜN VİDEOSU

Kayseri'den İstanbul'a yürümek için yola çıkmıştı... Canlı yayın yaparken kamyon çarptı!

Kayseri'den İstanbul'a gitmek için 8 gün önce 2 arkadaşıyla birlikte yürüyerek yola çıkan 36 yaşındaki Neşet Turan'a sosyal medyada canlı yayın yaptığı sırada kamyon çarptı. Kamyon şoförünün kaza yerinden kaçtığı öğrenilirken Turan'ın hayati tehlikesi olduğu belirtildi.